30 mars, 2011

Stavfelsdrottningen

Sitter här med antologin "Lågor. Berättelser från Strömstad" i min hand. Jag har skrivit en novell till denna bok. Problemet var bara att jag var ute i sista minuten med inlämning och stressade i väg mitt alster, som jag annars blev mycket nöjd med.

Så satt jag då här, ikväll, uppkrupen i soffan och lite lätt stukad av tillvarons o-enkelhet. Tänkte att "visst gör jag mycket fel men jag har i alla fall blivit publicerad" sedan slog jag upp sidan 60 och började läsa. Så kom jag till en beskrivning av en afterwork där jag i farten skrivit:

" De andra från jobbet sitter i ett bord utmed väggen"

Så nu sitter jag här i min soffa - inte i soffbordet - och funderar. Kommer läsarna nu att fråga sig saker som:

- Hur fick de alla plats i bordet?
-Var det ett lådbord som var upp och nervänt?

Själv har jag bara en sak att tillägga:
Gissa vem som inte fick korrekturläsa sin text innan tryck.

Adjö.

4 kommentarer:

  1. Det bästa syftningsfelet som jag har läst var i boken Identitet Kain av Robert Ludlum. I en slagsmålsscen ombord på en fisketrålare, kunde man läsa följande:

    Han sparkade till mannen med hinken i halsen.

    Var det så att han som blev sparkad höll i en hink eller hade han hinken i halsen eller kan det även ha varit så att han som sparkade hade hinken på foten och sparkade den andre i halsen. Även han som sparkade kan ha haft hinken i halsen.

    Summa summarum; vem fan hade hinken och vem var det som sparkade :)

    Grodmaken

    SvaraRadera
  2. Hahaha, vad härligt. Skrattade gott. Och vilken tanke, även i en bok av Robert Ludlum kan fel uppstå:)

    SvaraRadera
  3. Millan måste ju leva upp till sin status som ordförande i FESTavningsklubben.

    För övrigt kan man komma undan med såna där prepositionsfel om man är av finsk härstamning. En sådan person (Juha) tillkännagav att "herr X kan inte komma till telefonen nu för han sitter i toaletten!" Jag hoppas att ni inte fick konstiga bilder för er inre syn.

    MVH
    Stjärnfåle

    SvaraRadera
  4. Här kommer en tidningsgroda, som passar så här fram emot helgen! En journalist på någon av rikets dagstidningar skulle rapportera från Gustaf VI Adolfs begravning. Skulle beskriva hur flaggorna hängde på halv stång. Han skrev därför "och dukarna hängde slaka". När läsarna nästa dag slog upp tidningen hade bokstaven d i dukarna byts ut mot ett k.

    Trevlig helg!

    Grodmaken

    Ps. Grodmamman rodnar och ber om ursäkt för sin makes humor. Ds

    SvaraRadera